Vol. 2 No. 12 (2025): International Journal Science and Technology
Articles

YURIDIK MATN TARJIMASINING LINGVISTIK VA LINGVOMADANIY TADQIQI

Sheraliyeva Moxinur Xoldorali qizi
Oriental Unversiteti Lingvistika ingliz tili

Published 04-10-2025

Keywords

  • Tarjima, til, lingvistika, matn, yuridik matn, tahlil, lingvomadaniyat, huquqiy tafakkur, terminalogiya, madaniyatlararo kommuni katsiya, tarjima strategiyasi semantik moslik.

How to Cite

YURIDIK MATN TARJIMASINING LINGVISTIK VA LINGVOMADANIY TADQIQI. (2025). INTERNATIONAL JOURNAL OF SCIENCE AND TECHNOLOGY, 2(12), 15-18. https://doi.org/10.70728/tech.v02.i12.003

Abstract

Mazkur maqolada yuridik matnlarning tarjimasi jarayonida yuzaga keladigan lingvistik va lingvomadaniy muammolar tahlil etiladi. Yuridik diskurs o‘ziga xos uslubiy, terminologik va sintaktik xususiyatlarga ega bo‘lib, ularni boshqa tilga tarjima qilishda yuqori darajadagi aniq, izchil va madaniy moslikni talab qiladi. Maqolada yuridik terminlar va huquqiy tushunchalarning turli tillardagi ifodalanish shakllari, milliy-huquqiy tafakkurdagi farqlar, shuningdek, madaniyatlararo kommunikatsiyaning tarjimadagi o‘rni lingvistik tahlillar asosida ko‘rib chiqiladi.

References

  1. “Huquq va tarjima” – Ilmiy jurnal, TDYU. https://www.tsul.uz
  2. Tagnonov S. Tarjimashunoslik asoslari. Toshkent: O‘qituvchi, 2005 Ensiklopediyasi, 2020.
  3. Black’s Law Dictionary (O‘zbekcha-versiyasi).
  4. Lex.uz – O‘zbekiston Respublikasi qonunchilik bazasi. https://www.lex.uz
  5. Davlat organlarining huquqiy hujjatlari uchun maxsus tarjima bo‘limlari (Adliya vazirligi, Oliy sud).